Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka, Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、
Charlie Hebdo renaît de ses cendres.
C'est reparti ! 再び頑張りましょう!
Les premières "victimes" de ce nouveau Charlie Hebdo sont: Marine Le Pen et Nicolas Sarkozy, voisins d'(extrême) droite...
À bientôt à Jiyugaoka ! また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう! Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP ! リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka,
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、
Après on, nous, vous, ils, elles: OUI, on fait la liaison !
on, nous, vous, ils, ellesの後、リエゾンします!
Exemples:
On ira tous au paradis. 亡くなったら、皆は天国に行くだろう(フランスの有名な歌のタイトル)。
Nous habitons ici depuis longtemps. 私達はずっと前からここに住んでいます。
Vous êtes de quelle année ? あなたは何年に生まれた?
Ils ont le choix. 彼らは選択が色々あります。
Elles aiment parler de littérature. 彼女たちは文学の話をするのが好きです。
À bientôt à Jiyugaoka ! また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう! Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP ! リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka, Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、
Aux Victoires de la Musique, Julien Doré a remporté le prix de l'artiste masculin de l'année.
C'est un chanteur originaire du sud de la France (Nîmes).
Lors de la cérémonie, il a chanté son dernier tube.
Chou wasabi
Baby I love you less and less Because of what you've done to me Baby I love you less and less Because of what you've done to me
Le ciel se couche Sur ta peau de louve Les oies sont rouges Ta mémoire est trouble
On a vu l'Espagne La rive et les larmes L'amour a ses failles Et ses coeurs nomades
Baby I love you less and less Because of what you've done to me Baby I love you less and less Because of what you've done to me
I'll be your soul Baby just don't let me go I'll be your soul Baby just don't let me go
Se promettre ma douce L'Enfer et ses sources Où les vipères rousses Se meuvent en eaux troubles
Je deviens sauvage
Mon torse se décharne Pour que Paris s'enflamme De nos retrouvailles
Baby I love you less and less Because of what you've done to me Baby I love you less and less Because of what you've done to me
Baby I love you less and less Because of what you've done to me Baby I love you less and less Because of what you've done to me
We used to be, we used to be, we used to be, we used to be very happy What lies all night Remember we feel so alive
Now all that there is The sweet souvenir I walked down on the river, I put my feet in the water I remember I remember we used to come here together
I need you so, Baby just don't let me go I need you so, Baby just don't let me go
Baby I Love you less and less Baby I Love you less and less Because of what you've done to me
À bientôt à Jiyugaoka ! また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう! Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP ! リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka, Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、
Samedi dernier, j'ai donné quelques conseils à des étudiantes qui veulent voyager en France.
Plutôt que de visiter beaucoup de sites touristiques, je pense qu'il est préférable de vivre des expériences.
Un exemple: acheter des fruits et légumes au marché.
Yoshie m'a demandé de lui conseiller un marché parisien...
Voilà...
Sur ce lien, vous pouvez cliquer sur les jours de la semaine à gauche (lundi, mardi...).
このリンクで曜日で選べられる。
Pour vous aider, voici une sélection:
リベのランキングは。。。
Un marché bio (attention, c'est plus cher). ビオなので、高い Le marché des Batignolles 64 rue des Batignolles, 75017 Paris Métro : Rome, La fourche Ouvert tous les samedis de 9h à 14h
Le marché le plus ancien de Paris (depuis 1615) 一番古い1615年~ Le Marché des Enfants Rouges
39 Rue de Bretagne, 75003 Paris Métro : Filles du calvaire Mardi, mercredi, jeudi : de 8h30 à 13h et de 16h à 19h30 Vendredi, samedi : de 8h30 à 13h et de 16h à 20h Dimanche : de 8h30 à 14h
Le marché le plus animé 一番賑やか Le Marché d’Aligre 3 Place d’Aligre, 75012 Paris Métro Ledru-Rollin Ouvert tous les jours (sauf le lundi) de 7h00 à 14h
À bientôt à Jiyugaoka ! また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう! Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP ! リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka,
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、
Lundi, avec Makiko et Midori, nous avons regardé et commenté un dessin de Charlie Hebdo (le numéro sorti après l'attentat du 7 janvier 2015, gentiment envoyé de France).
Makiko m'a demandé s'il était amusant. Et elle a eu raison de le faire car en fait, ce dessin n'est pas drôle. Dans le contexte actuel, il est juste courageux.
Et une citation de Wolinski (assassiné le 7 janvier) m'est venue à l'esprit après le cours:
L'humour, ce n'est pas toujours drôle.
ユーモアはいつも面白いとは言えない。
Merci beaucoup à Makiko et Midori, mais aussi à tous les étudiants de Libé qui acceptent d'aborder des sujets difficiles.
Et une pensée solidaire pour le Danemark !!!
À bientôt à Jiyugaoka ! また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう! Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP ! リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka,
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、
En France, la Saint-Valentin n'est pas le jour du chocolat comme au Japon.
C'est la fête des amoureux.
Dans le couple, chacun fait un cadeau à l'autre.
Il n'y a donc pas de "Jour blanc" (ホワイトデー) en France.
Les cadeaux doivent être romantiques; on offre des fleurs, du parfum, Charlie Hebdo (non, non, pas Charlie Hebdo).
À bientôt à Jiyugaoka ! また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう! Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP ! リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka, Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、
Vous voulez travaillez votre prononciation; par exemple le [ ɑ̃ ] ?
皆さんはフランス語の発音の練習したいですか?例えば[ ɑ̃ ]という鼻母音?
Premier conseil: les lèvres ont la même forme que pour le [ a ].
[ a ]の唇の形と[ ɑ̃ ]の唇の形は一緒です。
Deuxième conseil: ne prononcez pas le [ n ] Car c'est une voyelle nasale.
鼻母音なので、[ n ]の発音しないで下さい。「ン」もダメですよ。
Troisième conseil: entraînez-vous avec cette chanson:
この歌を聞きながら練習して下さい。
On avance
Alain Souchon
Des villas, des mimosas, Au fond de la baie de Somme, Des familles sur les transats, Le pommier, les pommes. Je regardais la mer qui brille dans l'été parfait. Dans l'eau se baignaient des jeunes filles qui m'attiraient.
Les promenades le long des dunes, en voiture, Pendant qu'elles regardaient en haut la lune pure. Je mettais dans mes mains leurs doigts Et j'étais le roi Comme dans les chansons d'amour d'autrefois.
Tous ces petits moments magiques De notre existence Qu'on met dans des sacs plastique Et puis qu'on balance, Tout ce gaspi de nos cœurs qui battent, Tous ces morceaux de nous qui partent,
Y'en avait plein le réservoir Au départ.
On avance, on avance, on avance. C'est une évidence : On n'a pas assez d'essence Pour faire la route dans l'autre sens. On avance. On avance, on avance, on avance. Tu vois pas tout ce qu'on dépense. On avance. Faut pas qu'on réfléchisse ni qu'on pense. Il faut qu'on avance.
Le soir avec les petits frères, on parlait. On voulait tout le monde refaire. On chantait. Ces musiques et ces mots tendres, Comme ils datent. Ces lettres d'amour attendent Dans quelles boîtes ? Y'en avait plein le réservoir Au départ.
On avance, on avance, on avance. C'est une évidence : On n'a pas assez d'essence Pour faire la route dans l'autre sens. On avance. On avance, on avance, on avance. Tu vois pas tout ce qu'on dépense. On avance. Faut pas qu'on réfléchisse ni qu'on pense. Il faut qu'on avance.
L'orthographe du [ ɑ̃ ] est souvent "an" ou "en".
一般的に[ ɑ̃ ]の書き方は「an」か「en」です。
À bientôt à Jiyugaoka ! また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう! Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP ! リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka, Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、
Ce soir, vendredi, vous avez deux occasions de voir la France à la télé japonaise (mais c'est à la même heure).
今夜金曜日、二つの面白そうな番組はあります(同じい時間で)。
Vous pourrez voir les châteaux de la Loire, de 9h à 10h moins 6...
BS-TBS:地球絶景紀行「ロワール古城めぐり/フランス」 21時00分~21時54分
Ou bien le Paris de l'actrice Miho Nakayama, à la même heure.
BS朝日1:ヨーロッパいちばん旅行記 「女優・中山美穂“私が愛したパリのいちばん"(前編)」 21時00分~21時54分
Vous avez l'embarras du choix.
Merci pour les infos, Yukiko !
À bientôt à Jiyugaoka ! また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう! Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP ! リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka, Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、
A Libé, nous avons des étudiants qui aiment beaucoup Nice; Yukiko par exemple.
Alors voici un petit cadeau, Nice par un des plus grands écrivains français du XXème siècle.
La leçon était terminée et Monsieur Hamil s'est mis à me parler de Nice, qui est mon récit préféré. Quand il parle des clowns qui dansent dans les rues et des géants joyeux qui sont assis sur les chars, je me sens chez moi. J'aime aussi les forêts de mimosas qu'ils ont là-bas et les palmiers et il y a des oiseaux tout blancs qui battent des ailes comme pour applaudir tellement ils sont heureux.
Un char du Carnaval de Nice
Les mimosas
Les palmiers
Romain Gary, écrivain français (né russe puis devenu polonais), a passé toute une partie de sa jeunesse à Nice.
Il a aussi écrit sous le nom Émile Ajar.
Par ailleurs, si vous voulez mieux connaître la vie d'une famille franco-japonaise à Nice, je vous recommande ce blog:
À bientôt à Jiyugaoka ! また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう! Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP ! リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka, Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、
Apprendre le français, ce n'est pas apprendre à consommer ou juste se divertir (on n'entre pas dans une école comme on entre dans un magasin). C'est avant tout apprendre à penser différemment.
Donc, désolé, mais je ne vais pas parler du Salon du Chocolat, de la sortie d'un navet français (Samba), de la production de fromage en Corse ou encore de la Chandeleur... Aujourd'hui, il y a plus important.
Peu de temps après les attaques terroristes islamistes à Paris, Kenji Goto a donc été exécuté par le même type d'organisation islamiste.
Cette nouvelle exécution est très très choquante.
J'espère que certains Japonais vont arrêter de critiquer Kenji Goto. Il a peut-être fait quelques erreurs (je n'en sais rien) mais il a avant tout fait preuve de beaucoup de courage. Il mérite donc le respect.
Personnellement, je ressens de l'admiration pour lui ainsi que pour ceux qui ont fait preuve de solidarité envers lui.
Par ailleurs, je crois qu'il faut aussi se souvenir du fait suivant: des dizaines de prisonniers sont encore détenus pas l'armée US sur sa base de Guantanamo. Ils ont été torturés, n'ont pas été jugés et portent eux aussi une tenue orange.