vendredi 31 janvier 2014

フランスのヴァレンタインのプレゼント

Bonjour,

フランスの男は女の人にどういうプレゼントを挙げるのを知りたいですか?

答えは:
1-  Des bijoux (42%).


2- De la lingerie (37%).


3- Des fleurs (31%).

4- Du parfum (24%).


À demain à Jiyugaoka !
また明日、自由が丘で (2014/2/1)!

Laurent Richou / Libé
ロラン リシュ  フランス語教師 / リベ フランス語会話学校


応援して、下にクリックしてください!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

jeudi 30 janvier 2014

その人知ってる?(1) Robert Badinter

Bonjour,

Quand vous irez en France, vous serez vite perdu(e) dans les discussions si vous ne connaissez pas un certain nombre de personnes célèbres (françaises ou pas).

Voici la première personne d'une longue liste: Robert Badinter (français).


Il est né en 1928.
Il est avocat et homme politique (de gauche). C'est grâce à cet ancien Garde des Sceaux (Ministre de la Justice) que la France a aboli la peine de mort en 1981.

Robert Badinter, dont le père a été tué par les Nazis, se bat continuellement contre le racisme.

 À très bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘で (2014/2/1〜)!

Laurent Richou / Libé
ロラン リシュ  フランス語教師 / リベ フランス語会話学校


応援して、下にクリックしてください!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

Bientôt la Saint-Valentin

Bonjour,

C'est bientôt le 14 février: la fête des amoureux en France et celle du chocolat au Japon.


Voici une vieille publicité qui mélange un peu les deux.



 À très bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘で (2014/2/1〜)!

Laurent Richou / Libé
ロラン リシュ  フランス語教師 / リベ フランス語会話学校


応援して、下にクリックしてください!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

mardi 28 janvier 2014

今日自由ヶ丘はどういう感じだった?

Bonjour,

Aujourd'hui, Libé a ressemblé à ça... les travaux avancent.
今日、自由ヶ丘のフランス語会話学校学校はこういう感じでした。。。工事が進みます。


Encore quatre jours avant l'ouverture !
開校まで、後4っ日間!

PS: Caillebotteさん、絵(les raboteurs de parquet)ありがとうございました!

À très bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘で (2014/2/1〜)!

Laurent Richou / Libé
ロラン リシュ  フランス語教師 / リベ フランス語会話学校


応援して、下にクリックしてください!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

Cannes 2014

Bonjour,

Cette année, le Festival de Cannes aura lieu du 14 au 25 mai.

La cinéaste Jane Campion sera la Présidente du Jury. Elle avait remporté la palme d'or en 1993 avec son magnifique film La leçon de piano.





Vous pouvez déjà regarder le site en français (http://www.festival-cannes.com/fr.html) ou même en japonais (http://www.festival-cannes.com/jp.html). Non Madame, vous ne rêvez pas!

Le film d'ouverture sera Grace de Monaco, d'Olivier Dahan.

 À très bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘で (2014/2/1〜)!

Laurent Richou / Libé
ロラン リシュ  フランス語教師 / リベ フランス語会話学校


応援して、下にクリックしてください!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

lundi 27 janvier 2014

私のレベルはインターメディエイトだけどモチベーション下がった。。。

Bonjour,

Avoir un bon niveau et perdre sa motivation pour étudier le français n'est pas rare.
こういうシチュエーションは珍しくない。

Mais si vous abandonnez, tous les efforts que vous aurez faits, les progrès que vous aurez réalisés et l'argent que vous aurez dépensé, tout cela aura été inutile.
でもフランス語の勉強辞めたら、凄く残念だと思います。今までした動力、出来た上達、払ったお金、全ては無駄になるので。

Selon moi, il faut lire pour garder la motivation.
私にとって、フランス語の小説、漫画などを読んだ方がいいと思います。


Par exemple, voici la première page du roman Les Folies Françaises de Philippe Sollers.
例えば、こちらはPhilippe SollersのLes Folies Françaisesページ1。

C'était le printemps, et je m'ennuyais. Je ne m'attendais pas au retour de Madame. Je l'appelle ainsi depuis notre rapide aventure il y a dix-huit ans. Madame m'aimait un peu, moi aussi. Elle fut enceinte. "Je veux garder l'enfant", dit-elle. "D'accord, dis-je, mais pas d'histoires. - Bien sûr" dit Madame. Elle accoucha d'une fille. "Je l'appelle France, dit-elle, vous n'y voyez pas d'inconvénients?" À l'époque, j'étais anarchiste: ce choix me parut sur toute la ligne un défi et une réfutation de mes convictions. "Bonne chance", dis-je. Madame disparut.
Allons vite à l'essentiel: Madame était riche. Son père était banquier, elle alla vivre à New York. Elle se maria, se démaria, se remaria, fit encore deux enfants (deux garçons), je recevais de temps en temps des nouvelles à travers des amis. Elle passa de New York à Genève. Le premier mari (un Américain) avait reconnu France avant de s'éclipser à son tour. De mon côté, j'avais ma vie, plutôt convulsive, en somme.

Alors?
皆さん、どうですか?

 À très bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘で (2014/2/1〜)!

Laurent Richou / Libé
ロラン リシュ  フランス語教師 / リベ フランス語会話学校


応援して、下にクリックしてください!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

dimanche 26 janvier 2014

リベのホームページある?

Bonjour,

Ça y est, le site internet de Libé est arrivé !
リベのホームページ出来た!

http://www.libe-francego.com/

 
Encore une petite semaine jusqu'à l'ouverture de Libé !
開校まで、後1週間!

À très bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘で (2014/2/1〜)!

Laurent Richou / Libé
ロラン リシュ  フランス語教師 / リベ フランス語会話学校


応援して、下にクリックしてください!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

samedi 25 janvier 2014

フランス語の小説家ジャン=フィリップ・トゥーサン / Jean-Philippe Toussaint

Bonjour,

Il y a quelques semaines, je parlais avec un professeur de français passionné de littérature.
数週間前に、文学に興味あるフランス語の教室と話しました。

Dans la littérature francophone actuelle, il m'a parlé de Jean-Philippe Toussaint (écrivain belge).
現在のフランス語の文学について、彼の一番好きの作家はジャン=フィリップ・トゥーサン(ベルギー人)だと言いました。


Cela m'a intéressé donc je suis allé à la librairie Omeisha et j'y ai trouvé le roman Faire l'amour.
私は、この話に興味あったので、欧明社本屋さんに行って、トゥーサンの愛しあうを買って、読んだ。

Je ne peux pas dire que j'adore ce roman mais il m'a surpris et intéressé.
この本は大好きと言えないんですが、ビックリして、気に入りました。

Et vous, vous connaissez Jean-Philippe Toussaint ?
皆さん、ジャン=フィリップ・トゥーサン知りますか?

Pour plus d'informations en japonais, allez sur Wikipédia s'il vous plait.
ウィキペディアの説明読んで下さい。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%B3%EF%BC%9D%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%AA%E3%83%83%E3%83%97%E3%83%BB%E3%83%88%E3%82%A5%E3%83%BC%E3%82%B5%E3%83%B3

À très bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘で (2014/2/1〜)!

Laurent Richou / Libé
ロラン リシュ  フランス語教師 / リベ フランス語会話学校


応援して、下にクリックしてください!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ


jeudi 23 janvier 2014

ロラン、Libé (リベ)って何?

Bonjour,

Récemment, on m'a souvent demandé pourquoi Libé s'appelait ainsi.
最近、私はよく”ロラン、何でリベ.フランス語会話学校名前選んだの?”と聞かれた。

En fait, il y a deux raisons.
実は、二つの理由あります:



1- Dans la langue française, le mot libération est le plus important pour moi.
フランス語の中で、私の一番好きな言葉は自由化

2- Je voulais utiliser le "自由" de Jiyugaoka (la colline de la liberté en français).
自由が丘の”自由”を使いたかった。

À très bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘で (2014/2/1〜)!


Laurent Richou / Libé
ロラン リシュ  フランス語教師 / リベ フランス語会話学校

応援して、下にクリックしてください!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ


人気あるフランスの写真家

Bonjour,

Actuellement, le photographe dont on parle beaucoup en France est Éric Antoine.
現在、フランスで、人気ある写真家はÉric Antoine.

Il emploie de très anciennes techniques pour réaliser de magnifiques images.
彼は凄く古い技術を使って、素晴らしい写真を撮ります。

Que pensez-vous de ces quelques photos ?
次の写真はどう皆さん?

 



Si elles vous plaisent, regardez cette vidéo !
興味があれば、このビデオを観て下さい!


À très bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘で!

Laurent Richou
ロラン リシュ  フランス語教師


応援して、下にクリックしてください!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

mardi 21 janvier 2014

フランス語で工事中っていうのは:en chantier

Bonsoir,

Libé est actuellement en chantier (ça avance!), encore un peu de patience s'il vous plait, l'ouverture est pour le samedi 1er février...
現在、リベフランス語会話学校は準備中(工事は進みます!)。開校は2月1日、もう少々お待ち下さい。。。



À très bientôt à Jiyugaoka!
また、自由が丘で。

Laurent Richou
ロラン リシュ フランス語教師

応援して、下にクリックしてください!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

10%

Bonjour,

Marseille est une ville très cosmopolite, qui compte de nombreuses communautés.
Parmi celles-ci, il y a la communauté arménienne, qui représente 10% de la population marseillaise. Ce sont pour la plupart des descendants du génocide arménien de 1915.

Le Français d'origine arménienne le plus célèbre est Charles Aznavour.





Dans cette chanson, le principal temps utilisé est l'imparfait, idéal pour parler de souvenirs lointains.

Je vous parle d'un temps
Que les moins de vingt ans
Ne peuvent pas connaître
Montmartre en ce temps-là
Accrochait ses lilas
Jusque sous nos fenêtres
Et si l'humble garni
Qui nous servait de nid
Ne payait pas de mine
C’est là qu'on s'est connu
Moi qui criais famine
Et toi qui posais nue
La bohême, la bohême
Ça voulait dire
On est heureux
La bohême, la bohême
Nous ne mangions qu'un jour sur deux.

Dans les cafés voisins
Nous étions quelques-uns
Qui attendions la gloire
Et bien que miséreux
Avec le ventre creux
Nous ne cessions d'y croire
Et quand quelques bistrots
Contre un bon repas chaud
Nous prenaient une toile
Nous récitions des vers
Groupés autour du poêle
En oubliant l'hiver
La bohême, la bohême
Ça voulait dire
Tu es jolie
La bohême, la bohême
Et nous avions tous du génie.

Souvent il m'arrivait
Devant mon chevalet
De passer des nuits blanches
Retouchant le dessin
De la ligne d'un sein
Du galbe d'une hanche
Et ce n'est qu'au matin
Qu'on s'asseyait enfin
Devant un cafté crème
Épuisés mais ravis
Fallait-il que l'on s'aime
Et qu'on aime la vie
La bohême, la bohême
Ça voulait dire
On a vingt ans
La bohême, la bohême
Et nous vivions de l'air du temps.

 Quand au hasard des jours
Je m'en vais faire un tour
A mon ancienne adresse
Je ne reconnais plus
Ni les murs ni les rues
Qui ont vu ma jeunesse
En haut d'un escalier
Je cherche l'atelier
Dont plus rien ne subsiste
Dans son nouveau décor
Montmartre semble triste
Et les lilas sont morts
La bohême, la bohême
On était jeunes
On était fous
La bohême, la bohême
Ça ne veut plus rien dire du tout.


À très bientôt !

Laurent Richou
ロラン リシュ

応援して、下にクリックしてください!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

lundi 20 janvier 2014

Caractères spéciaux

Bonjour,

Vous voulez écrire un courriel en français mais vous ne savez pas trouver les caractères spéciaux pour les majuscules sur votre clavier?

Voici deux solutions: copier-coller ou Alt+...
À = Alt+0
 = Alt+193
Æ = Alt+194
Ç =  Alt+198
È = Alt+199
É = Alt+200
Ê = Alt+201
Ë = Alt+202
Î = Alt+205
Ï = Alt+206
Ô = Alt+211
Π= Alt+212
Ù = Alt+140
Û = Alt+218
Ü = Alt+219

À très bientôt !

Laurent Richou
ロラン リシュ

応援して、下にクリックしてください!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

dimanche 19 janvier 2014

フランス語の歌を聞きながら、勉強出来る / le français en chanson

Bonjour, c'est Laurent.

Voici une chanson qui a été populaire en France l'année dernière.


Grammaire
Dans celle-ci, vous pouvez trouver quelques phrases au passé récent (近接過去); il se construit avec "venir de + verbe à l'infinitif".

Extraits:
Un sms (short e-mail) vient d'arriver, j'ai 18 ans / 20 ans / 21 ans / 25 ans / 28 ans.
Exception: Un sms va arriver (= futur proche, 近接未来) j'aurai 30 ans (futur simple, 単純未来).

Vocabulaire
Par ailleurs, le verbe "rêver" revient plusieurs fois:
  1. Et moi je rêve d'accélérer le temps (= je rêve que j'accélère le temps. Avec de, le sujet est obligatoirement identique; rêver + de + verbe à l'infinitif)
  2. Et moi je rêve de remonter le temps (= je rêve que je remonte le temps)
  3. Et moi je rêve, tranquille, je prends mon temps. (=je rêve.)
  4. Et moi je rêve que passe le mauvais temps.  (= je rêve que le mauvais temps passe,  avec que, le sujet est identique ou pas)
  5. Et moi je rêve du bon vieux temps. (rêver de + nom)
  6. Et moi je rêve d'arrêter le temps. (= je rêve que j'arrête le temps)



Et vous, qu'est-ce que vous venez de faire?
Quels sont vos rêves?

A très bientôt !

Laurent Richou
ロラン リシュ

応援して、下にクリックしてください!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

samedi 18 janvier 2014

自由が丘に、新しいフランス語会話学校 Une nouvelle école de français, à Jiyugaoka

Bonjour,

Le premier février 2014, une nouvelle école de français va naître à Tokyo ( Jiyugaoka): Libé.
2月1日、自由が丘で、新しいフランス語学校が誕生します。リベ フランス語会話学校!


Mais déjà, voici le blog de Libé. Vous pourrez y trouver des explications grammaticales, des informations sur la France (beaucoup de culture), des articles d'étudiants et des informations sur la vie de Libé.
これから、リベ フランス語会話学校のブログのテーマは:
  • フランス語の文法。
  • フランスの情報(特に文化的な情報)。
  • 生徒さんの声。
  • リベの活動。

A très bientôt !

Laurent Richou
ロラン リシュ

応援して、下にクリックしてください!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ