mardi 28 avril 2015

フランス語での侮辱

Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka,
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、




L'écrivain indien Salman Rushdie, qui est toujours menacé par une fatwa, a vertement critiqué des écrivains nord-américains qui menaçaient de boycotter un événement pour la liberté d'expression honorant "Charlie Hebdo".

Voici comment il a qualifié ces personnes en anglais: Ce sont des "pussies". En français (selon les médias), cela donne: "des fiottes".
La traduction n'est pas parfaite et l'insulte aurait pu être mieux choisie mais quand même, bien dit, Salman !

D'ailleurs, j'en profite pour vous demander si Salman Rushdie est célèbre au Japon.
En tout cas, j'espère que vous n'avez pas oublié que le traducteur japonais de Salman Rushdie a été assassiné par des islamistes en 1991, dans son université; il s'appelait Hitoshi Igarashi.

Pour plus d'informations en japonais, cliquez ici:
悪魔の詩訳者殺人事件 


À bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう!

Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP !
リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

dimanche 26 avril 2015

フランス語でゴマするってなんですか

Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka,
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、


Cela se dit:
Cirer les pompes (les pompes = les chaussures en langage familier).  靴磨き
Attention, le sens est vraiment négatif.



À bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう!

Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP !
リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

samedi 25 avril 2015

Si + 直説法・現在形 ... 単純未来形

Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka,
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、

Marine Le Pen est une femme politique française qui est de plus en plus populaire en France.

Mais un certain nombre d'esprits sains lui résistent:



"Si Marine Le Pen passe, je rendrai mon passeport français."
Le Clézio, écrivain mauricien et français, prix Nobel de littérature.




À bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう!

Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP !
リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

dimanche 19 avril 2015

半過去を使うフランス語の歌 Amical 1 L21

Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka,
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、



L'imparfait permet de raconter des habitudes, des souvenirs.

Pour vous habituer à son utilisation, voici un petit exercice:



Placez ces verbes dans le texte:

allait (x2) / suçait (x2) / regardait (x5) / passait / réveillait / dépensaient / était / avait / fallait / prenait / restait / étaient / faisait / pouvait /

Les vacances au bord de la mer
Michel Jonasz

On ............... au bord de la mer
Avec mon père, ma sœur, ma mère
On ............... les autres gens
Comme ils ............... leur argent
Nous il ............... faire attention
Quand on avait payé le prix d'une location
Il ne nous ............... pas grand-chose

Alors on ............... les bateaux
On ............... des glaces à l'eau
Les palaces, les restaurants
On ne ............... que passer d'vant
Et on ............... les bateaux
Le matin on se ............... tôt
Sur la plage pendant des heures
On ............... de belles couleurs

On ............... au bord de la mer
Avec mon père, ma sœur, ma mère
Et quand les vagues ............... tranquilles
On ............... la journée aux îles
Sauf quand on ............... déjà plus

Alors on ............... les bateaux
On ............... des glaces à l'eau
On ............... le cœur un peu gros
Mais c'............... quand même beau

On ............... les bateaux
La la la la la...


À bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう!

Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP !
リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

jeudi 16 avril 2015

フランスの家族のイースター

Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka,
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、


En famille, en France, les décorations de Pâques ressemblent à ça.
フランスの家族のイースターはそういう感じです。




Pour les enfants, on cache des chocolats (œufs, lapins, poissons...) dans l'appartement, la maison ou le jardin.
子供たちの為に、家の中で、庭で、チョコレートを隠します(色々な形の)。

Pour les adultes, on cache "Le capital" de Marx. Non, non, c'est une blague.
大人の人の為にマルクスの「資本論」を隠します。冗談ですよ!

À bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう!

Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP !
リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

mardi 14 avril 2015

今夜テレビでアルル

Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka,
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、




Ce soir, vous pouvez voir Arles à la télé...

NHKBSプレミアム

 世界ふれあい街歩き「アルル 旧市街~フランス~」

2015年4月14日(火)  20時00分~21時00分

今回の街歩きは、プロバンスの美しい光があふれる街アルル。画家ゴッホもこの街に魅了され、この地で多くの作品を描き残しています。古代ローマ時代に繁栄を極めた旧市街には、世界遺産の建造物がいくつもあり、アフロディテなど美術品も数多く発見されています。2千年の歴史が刻まれた街の人びとが作り上げてきた独特な美の世界と、太陽のように明るく優しい女性たちの笑顔と出会う街歩きです。

Encore merci Yukiko pour ces infos !

À bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう!

Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP !
リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

dimanche 12 avril 2015

今夜BS日テレ ロワール地方

Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka,
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、




Yukiko nous a gentiment recommandé cette émission, on va la regarder. Et vous ?

フランス中部の美しき古城を巡る旅へ中世の面影を色濃く残す城下町を訪れ古城ホテルで名シェフが手がける最高峰フレンチを堪能。世界遺産ロワール渓谷が見せる豊かな自然と美しい水辺の景色。そしてロワールの歴史と伝統が築いた多彩な魅力をご紹介します。

2015年4月12日(日)  19時00分~19時54分

À bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう!

Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP !
リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

jeudi 9 avril 2015

コーヒーの飲みすぎはそんな危険ですか

Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka,
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、




Aujourd'hui, dans le salon, on a parlé d'Oldelaf (dont Shinako est fan).
Et Cécilia a parlé de sa Chanson du café, chantée avec Mr D.

Regardez ce clip, je suis certain que vous pouvez comprendre une partie des paroles...



À bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう!

Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP !
リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

lundi 6 avril 2015

Stromaeの新曲

Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka,
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、




Comme Yukari et Yukiko aiment bien Stromae, voici le nouveau clip de Stromae.

Encore une bonne critique de la société actuelle: Twitter et certains réseaux sociaux, les selfies (ah, photographier son déjeuner tous les jours...).




Carmen

L'amour est comme l'oiseau de twitter
On est bleu de lui seulement pour 48 heures
D'abord on s'affilie, ensuite on se follow
On en devient fêlé, et on finit solo
 
(fêlé = 頭がおかしい)

Prends garde à toi et à tous ceux qui vous like
Les sourires en plastique sont souvent des coups d'htag
Prends garde à toi! Ah les amis, les potes ou les followers?
Vous faites erreur vous avez juste la côte
 
(Prends garde à = fais attention à = ...気をつけて)
 (avoir la cote = être populaire, à la mode = 人気ある)
[Refrain]
Prends garde à toi si tu t'aimes
Garde à moi si je m'aime
Garde à nous garde à eux
Garde à vous et puis chacun pour soi

Et c'est comme ça qu'on s'aime s'aime...
Comme ça consomme somme...
(x4)

L'amour est enfant de la consommation
Il voudra toujours toujours toujours plus de choix
Voulez voulez-vous des sentiments tombés du camion
L'offre et la demande pour unique et seule loi

Prends garde à toi! Mais j'en connais déjà les dangers moi
J'ai gardé mon ticket et s'il le faut j'vais l'échanger moi
Prends garde à toi! Et s'il le faut j'irai me venger moi
Cet oiseau de malheur je l'mets en cage, j'le fais chanter moi

[Refrain]
Prends garde à toi si tu t'aimes
Garde à moi si je m'aime
Garde à nous garde à eux
Garde à vous et puis chacun pour soi

Et c'est comme ça qu'on s'aime s'aime...
Comme ça consomme somme...
(x4)

Un jour t'achètes, un jour tu aimes
Un jour tu jettes, mais un jour tu payes
Un jour tu verras on s'aimera
Mais avant on crèvera tous comme des rats

À bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう!

Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP !
リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

jeudi 2 avril 2015

フランスでソーダのドリンクバーは禁止になった

Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka,
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、


La France vient d'interdire les fontaines à sodas en libre service.
(venir de + verbe infinitif = ...したところ)

Une fontaine, c'est ça ↓↓↓



Une fontaine à sodas, c'est ça ↓↓↓


Objectif: lutter contre l'obésité.

"Obésité" est un nom (féminin).
L'adjectif est "obèse" (au masculin et au féminin).
"Lutter" signifie "se battre"


À bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう!

Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP !
リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ