Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka,
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、
フランス語の表現を勉強しましょう。
Il y a quelques semaines, une étudiante enrhumée m'a demandé: "Comment on dit 鼻水が出る en français?".
Voici trois propositions:
a- De l'eau sort de mon nez.
b- J'ai une fuite au nez.
c- J'ai le nez qui coule.
La réponse correcte est:
c- J'ai le nez qui coule.
Il ne vous reste qu'à attendre patiemment d'être enrhumé(e) pour employer cette expression avec votre professeur(e):
Professeur(e)- Bonjour !
Etudiant(e)- Bonjour !
P- Comment ça va ?
E- Hmmm, j'ai le nez qui coule.
Vous verrez alors votre professeur pleurer de joie grâce à cette expression très naturelle.
À bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう!
Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP !
リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
mercredi 24 juin 2015
フランス語で、「鼻水が出る」って 表現
Libellés :
表現 フランス語表現自由が丘
Pays/territoire :
日本, 自由が丘駅(東京)
lundi 22 juin 2015
Merci
Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka,
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、
La semaine dernière a été particulière pour Libé.
Alors un grand merci à toutes les étudiantes et tous les étudiants de Libé pour leur gentillesse !
Et puis un énorme merci à Yuko, Cécilia (géniales) et d'autres personnes tellement humaines pour leur aide et leurs encouragements !
À bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう!
Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP !
リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、
La semaine dernière a été particulière pour Libé.
Alors un grand merci à toutes les étudiantes et tous les étudiants de Libé pour leur gentillesse !
Et puis un énorme merci à Yuko, Cécilia (géniales) et d'autres personnes tellement humaines pour leur aide et leurs encouragements !
À bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう!
Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP !
リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
Libellés :
A Libé リベ フランス語 会話学校 自由が丘
Pays/territoire :
日本, 自由が丘駅(東京)
jeudi 11 juin 2015
半過去を使うフランス語の歌 Amical 1 L22
Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka,
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、
Pour s'habituer à l'imparfait, il faut le lire et l'entendre.
Voilà pour vous...
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、
Pour s'habituer à l'imparfait, il faut le lire et l'entendre.
Voilà pour vous...
Il jouait du piano debout.
France Gall
彼は立ちながらピアノを弾いていた。
Ne me dites pas que ce garçon était fou
Il ne vivait pas comme les autres, c'est tout
Et pour quelles raisons étranges
Les gens qui n'sont pas comme nous,
Ça nous dérange
Ne me dites pas que ce garçon n'valait rien
Il avait choisi un autre chemin
Et pour quelles raisons étranges
Les gens qui pensent autrement
Ça nous dérange
Ça nous dérange
Il jouait du piano debout
C'est peut-être un détail pour vous
Mais pour moi, ça veut dire beaucoup
Ça veut dire qu'il était libre
Heureux d'être là malgré tout
Il jouait du piano debout
Quand les trouillards sont à genoux
Et les soldats au garde à vous
Simplement sur ses deux pieds,
Il voulait être lui, vous comprenez
Il n'y a que pour la musique, qu'il était patriote
Il s'rait mort au champ d'honneur pour quelques notes
Il ne vivait pas comme les autres, c'est tout
Et pour quelles raisons étranges
Les gens qui n'sont pas comme nous,
Ça nous dérange
Ne me dites pas que ce garçon n'valait rien
Il avait choisi un autre chemin
Et pour quelles raisons étranges
Les gens qui pensent autrement
Ça nous dérange
Ça nous dérange
Il jouait du piano debout
C'est peut-être un détail pour vous
Mais pour moi, ça veut dire beaucoup
Ça veut dire qu'il était libre
Heureux d'être là malgré tout
Il jouait du piano debout
Quand les trouillards sont à genoux
Et les soldats au garde à vous
Simplement sur ses deux pieds,
Il voulait être lui, vous comprenez
Il n'y a que pour la musique, qu'il était patriote
Il s'rait mort au champ d'honneur pour quelques notes
Et pour quelles raisons étranges,
Les gens qui tiennent à leurs rêves,
Ça nous dérange
Lui et son piano, ils pleuraient quelques fois
Mais c'est quand les autres n'étaient pas là
Et pour quelles raisons bizarres,
Son image a marqué ma mémoire,
Ma mémoire..
Il jouait du piano debout
C'est peut-être un détail pour vous
Mais pour moi, ça veut dire beaucoup
Ça veut dire qu'il était libre
Heureux d'être là malgré tout
Il jouait du piano debout
Quand les trouillards sont à genoux
Et les soldats au garde à vous
Simplement sur ses deux pieds,
Il voulait être lui, vous comprenez
Il jouait du piano debout
Il chantait sur des rythmes fous
Et pour moi ça veut dire beaucoup
Ça veut dire essaie de vivre
Essaie d'être heureux,
Ça vaut le coup.
Les gens qui tiennent à leurs rêves,
Ça nous dérange
Lui et son piano, ils pleuraient quelques fois
Mais c'est quand les autres n'étaient pas là
Et pour quelles raisons bizarres,
Son image a marqué ma mémoire,
Ma mémoire..
Il jouait du piano debout
C'est peut-être un détail pour vous
Mais pour moi, ça veut dire beaucoup
Ça veut dire qu'il était libre
Heureux d'être là malgré tout
Il jouait du piano debout
Quand les trouillards sont à genoux
Et les soldats au garde à vous
Simplement sur ses deux pieds,
Il voulait être lui, vous comprenez
Il jouait du piano debout
Il chantait sur des rythmes fous
Et pour moi ça veut dire beaucoup
Ça veut dire essaie de vivre
Essaie d'être heureux,
Ça vaut le coup.
Libellés :
Amical 1 U6 フランス語学校
Pays/territoire :
日本, 自由が丘駅(東京)
mardi 9 juin 2015
同じ写真でゴッホとゴーギャン
Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka,
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、
Cette année, une photo fabuleuse a été retrouvée; sur celle-ci, on peut voir Van Gogh et Gauguin à Paris.
Van Gogh est le troisième homme en partant de la gauche (une pipe à la bouche).
Gauguin est à l'extrême droite.
Cette photo aurait été prise en 1887.
À bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう!
Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP !
リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、
Cette année, une photo fabuleuse a été retrouvée; sur celle-ci, on peut voir Van Gogh et Gauguin à Paris.
Van Gogh est le troisième homme en partant de la gauche (une pipe à la bouche).
Gauguin est à l'extrême droite.
Cette photo aurait été prise en 1887.
À bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう!
Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP !
リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
Libellés :
フランス語 アート
Pays/territoire :
日本, 自由が丘駅(東京)
samedi 6 juin 2015
パリの1944年の写真
Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka,
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、
Récemment, je suis tombé sur un photographe intéressant.
L'an passé, pour célébrer la Libération de Paris (août 1944), Julien Knez a trouvé une solution originale pour que nous nous souvenions de ce qu'a été cet événement.
À bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう!
Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP !
リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、
Récemment, je suis tombé sur un photographe intéressant.
L'an passé, pour célébrer la Libération de Paris (août 1944), Julien Knez a trouvé une solution originale pour que nous nous souvenions de ce qu'a été cet événement.
Rue de Rivoli
Place Saint-Michel
À bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう!
Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP !
リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
Libellés :
フランス語 アート
Pays/territoire :
日本, 自由が丘駅(東京)
jeudi 4 juin 2015
次のイベント リベ フランス語学校
Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka,
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、
Les préparatifs de notre prochain événement ont commencé.
次のイベントの準備が始まりました。
C'est tout pour aujourd'hui.
今日はこれだけです。
Hé, hé, hé...
À bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう!
Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP !
リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、
Les préparatifs de notre prochain événement ont commencé.
次のイベントの準備が始まりました。
C'est tout pour aujourd'hui.
今日はこれだけです。
Hé, hé, hé...
Je me demande s'il y aura un invité français...
フランス人のゲスト来るかなぁ。。。
À bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう!
Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP !
リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
Libellés :
A Libé リベ フランス語 会話学校 自由が丘
Pays/territoire :
日本, 自由が丘駅(東京)
mardi 2 juin 2015
フランス語で、「心配しないで」って 表現
Bonjour, c'est Laurent, de Libé à Jiyugaoka,
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、
Alors, d'abord:
心配する = s'inquiéter / se faire des soucis.
Ce qui nous amène à:
心配しないで =
Vous pouvez retrouver cette expression dans cette chanson de Bertignac...
... et aussi dans le titre de ce film avec Mélanie Laurent:
À bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう!
Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP !
リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
Bonjour, 自由が丘のリベ フランス語学校のロランです、
Alors, d'abord:
心配する = s'inquiéter / se faire des soucis.
Ce qui nous amène à:
心配しないで =
- Ne vous inquiétez pas / Ne t'inquiète pas.
- Ne vous faites pas de souci / Ne te fais pas de souci.
- Ne vous en faites pas / (Ne) t'en fais pas. Cette dernière expression est la plus naturelle.
Vous pouvez retrouver cette expression dans cette chanson de Bertignac...
... et aussi dans le titre de ce film avec Mélanie Laurent:
À bientôt à Jiyugaoka !
また、自由が丘でフランス語を勉強しましょう!
Pour soutenir le blog, cliquez sur le logo tricolore chaque jour SVP !
リベ フランス語学校教室のブログを応援して、下にクリックしてください!
Libellés :
表現 フランス語表現自由が丘
Pays/territoire :
日本, 自由が丘駅(東京)
Inscription à :
Articles (Atom)